ترجمه آهنگ bellyache از Billie Eilish
سلام به شما بدونیمی های عزیزم
ایتس یووووووووووووووور بوووووووووووووی حسی 😀
امروز می خوایم دوباره بریم سراغ بیلی عزیزمون چون می دونم خیلی دوسش دارید و البته چند نفرم توی کامنتا گفته بودن آهنگ bellyache این دخترک رو برامون ترجمه کن.
در آهنگ bellyache که بیلی ایلیش اون رو طبق معمول به همراه برادرش نوشته شاهد یک داستان تخیلی هستیم درباره یک قاتل و داستان از زبان همین آدم که مشکلات روانی هم داره گفته میشه. آهنگ تمی از احساس گناه داره و خوده بیلی ایلیش هم دربارش گفته موضوع این آهنگ گناه هست و وقتی در لحظه یه کارایی می کنی که حسه قوی نسبت بهشون داری. در آخر با تصمیمی که گرفتی تنها می مونی.
در داستان آهنگ شخصیت اصلی کاره وحشتناکی کرده و این رو خودش هم می دونه با این حال باز هم اهمیتی نمیده.
بسیار خب دوستان بریم سراغ ترجمه آهنگ bellyache از امیدوارم لذت ببرید.
ترجمه لیریک آهنگ:
[Intro]
Mind
Mind
فکر ( عقل / ذهن )
فکر ( عقل / ذهن )
( شما هر جور دوست دارید بخونید اولشو 😀 )
[Verse 1]
Sittin’ all alone
Mouth full of gum
In the driveway
My friends aren’t far
In the back of my car
Lay their bodies
توی جاده
تنها نشستم
دهنم پر از آدامسه
دوستام زیاد دور نیستن
پشته ماشینمن
بدناشونو خوابوندم ( کشتمشون )
( قسمت اول آهنگ خیلی معصومانه شروع میشه و کاملا حالت ذهنه یک روانیه و در پایان بخش اول متوجه میشیم شخصیت اصلی به تازگی مرتکب قتل شده )
[Pre-Chorus]
Where’s my mind?
Where’s my mind?
عقلم کجا رفته؟
عقلم کجا رفته؟
( شخصیت اصلی داستان کاای دیوانه وارش سردرگمش کرده و نمی دونه الان در چه وضعیتیه. نمی تونه جلوی کاراش رو بگیره. شاید توی این قسمت شخصیت اصلی داره تلاش می کنه تمرکز فکریش رو دوباره بدست بگیره. )
[Verse 2]
They’ll be here pretty soon
Lookin’ through my room
For the money
I’m bitin’ my nails
I’m too young to go to jail
It’s kinda funny
اونا خیلی زود اینجا خواهند رسید
اتاقمو می گردن
برای ( پیدا کردن ) پولا
من ناخونامو می جوام
برای رفتن به زندان خیلی جوونم
یه جورایی خنده داره
[Pre-Chorus]
Where’s my mind?
Where’s my mind?
Where’s my mind?
Where’s my mind?
عقلم کجا رفته؟
عقلم کجا رفته؟
عقلم کجا رفته؟
عقلم کجا رفته؟
[Chorus]
Maybe it’s in the gutter
Where I left my lover
What an expensive fake
My V is for Vendetta
Thought that I’d feel better
But now I got a bellyache
(Mind)
شاید توی حفره باشه ( یه جای تاریک )
جایی که معشوقمو رها کردم
چه فریب گرون قیمتی
V من برای انتقامه
فکر کنم احساس بهتری دارم
اما الان دلپیچه دارم
( عقل )
( قسمت اول از یک مثل گرفته شده که میگه Get your mind out the gutter یعنی فکره بد نکن. قسمت دوم شما هم مثله من fake رو می شنوید fate؟ جدی اگه fate باشه خیلی بیشتر معنی میده ( چه سرنوشت گرون قیمتی ) به هر حال شخصیت اصلی داره به بهایی که بابت کارش باید بده اشاره می کنه. شخصیت اصلی عشقش رو کشته و اینجا هم قاتل خودشه و هم کسی که طالب انتقام هست بنابراین همین تضاد فکری موجب به خودکشیش میشه. )
[Verse 3]
Everything I do
The way I wear my noose
Like a necklace
I wanna make ’em scared
Like I could be anywhere
Like I’m reckless
هر کاری که کردم
طوری که طناب دارو
مثله گردنبند گردنم انداختم
میخوام کاری کنم بترسن
طوری که می تونم هرجایی باشم
طوری که بی پروام
[Pre-Chorus]
I lost my mind
I don’t mind
Where’s my mind?
Where’s my mind?
عقلمو از دست دادم
اهمیت نمیدم
عقلم کجا رفته؟
عقلم کجا رفته؟
[Chorus]
Maybe it’s in the gutter
Where I left my lover
What an expensive fake
My V is for Vendetta
Thought that I’d feel better
But now I got a bellyache
(Bellyache, bellyache, bellyache, bellyache
Bellyache, bellyache)
Maybe it’s in the gutter
Where I left my lover
What an expensive fake
My V is for Vendetta
Thought that I’d feel better
But now I got a bellyache
شاید توی حفره باشه ( یه جای تاریک )
جایی که معشوقمو رها کردم
چه فریب گرون قیمتی
V من برای انتقامه
فکر کنم احساس بهتری دارم
اما الان دلپیچه دارم
( دلپیچه، دلپیچه، دلپیچه، دلپیچه، دلپیچه )
شاید توی حفره باشه ( یه جای تاریک )
جایی که معشوقمو رها کردم
چه فریب گرون قیمتی
V من برای انتقامه
فکر کنم احساس بهتری دارم
اما الان دلپیچه دارم